상담기간 | ~ |
---|---|
참가신청 | 2020.08.01 15:00 ~ 2020.09.21 12:00 |
※ 예산 소진으로 조기 마감되었습니다.
「2020 해외진출 번역 지원 사업」 참가 기업 모집 공고
경기콘텐츠진흥원에서는 경기도 콘텐츠 기업의 해외진출 애로사항 해소 및 글로벌 경쟁력 강화를 위한 |
□ 사업 개요
○ 사 업 명 : 2020 해외진출 번역 지원 사업 참가 기업
○ 사업기간 : 2020. 5. ~ 2020. 11.
○ 사업내용 : 도내 콘텐츠 기업의 해외진출 경쟁력을 강화하기 위한 현지어 전문 번역 및 원어민 감수 서비스 제공
□ 지원 개요
○ 지원규모 : 기업 당 2,500천원(VAT 포함) 한도 내 최대 2회 번역 지원
(총 20개 사 내외 / 지원한도 초과금액은 기업이 부담)
○ 지원대상 : 콘텐츠 해외진출을 목적으로 번역 서비스가 필요한 경기도 소재 콘텐츠 기업
※ 해당 분야 : 출판, 만화, 음악, 게임, 방송, 영화, 애니메이션, 캐릭터, 지식정보, 콘텐츠솔루션, 공연, 웹 콘텐츠 등
※ 진흥원에서 운영하는 <해외진출 IP-법률 컨설팅 지원사업> 수혜 기업의 경우, 이미 컨설팅 지원을 받은 동일 문건(계약서 등)에 대한 번역 지원은 제공되지 않음
○ 지원내용
- 해외 마케팅 자료 번역 : 콘텐츠 소개서, 콘텐츠 샘플 등
- 무역 서류 번역 : 바이어와의 무역 서신, 계약서 등
- 홈페이지 및 모바일 어플리케이션 번역
- 영상 자막, 시나리오, 출판 및 웹 콘텐츠 번역 등
○ 지원언어 : 별도의 제한 없으나 기타 특수어의 경우번역 운영사와 협의 후 진행 예정
○ 지원기준
- 번역물 기준(1페이지) : A4, 글자크기 12font/25line, 신명조, 상하좌우여백 30mm
- 한국어 → 외국어 : 원문 기준 550자
- 외국어 → 한국어 : 원문기준 영어 250단어, 일본어 650자, 중국어 650자
- 번역단가 (단위 : 원 / 부가세 별도)
구분 |
한국어→외국어 |
외국어→한국어 |
||
일반 번역 |
전문 번역 |
일반 번역 |
전문 번역 |
|
영어 |
30,000 |
40,000 |
25,000 |
35,000 |
중국어 |
30,000 |
40,000 |
25,000 |
35,000 |
일본어 |
30,000 |
40,000 |
25,000 |
35,000 |
독, 불, 서 |
50,000 |
70,000 |
40,000 |
60,000 |
기타특수어* |
65,000 |
85,000 |
50,000 |
70,000 |
※ 급행번역 : 번역료의 25% 추가 ※ 원어민 감수 : 번역료의 30% 추가 * 기타특수어 : 러시아어, 이탈리아어, 네덜란드어, 포르투갈어, 몽골어, 베트남어, 태국어, 아랍어 (위 제공 언어 외에 기타 필요 언어는 별도 문의) |
○ 지원절차
지원기업 접수 |
▶ |
번역요청물 검토 |
▶ |
번역 진행 |
▶ |
결과보고 |
- 선착순 상시 접수 (5월~11월) ※ 예산소진 시 조기마감 |
견적 산출 번역 진행 내용 확정 (5월~11월) |
번역진행 원어민 감수 결과물 전달 (5월~11월) |
결과보고 및 만족도 조사 수집(12월) |
|||
신청사 → 진흥원 |
진흥원 → 대행사 → 신청사 |
대행사 → 신청사 |
신청사 → GCA |
□ 접수 안내
○ 공고기간 : 2020. 5. 14. (목) ~ 2020. 11. 6. (금)
※ 번역 진행 기간을 감안하여 신청은 11월 첫째주에 마감 예정
○ 접수기간
- 1회차 지원기간 : 2020. 5. 14. (월) ~ 2020. 8. 14. (금)
- 2회차 지원기간 : 2020. 8. 17. (월) ~ 2020. 11. 6. (금)
※ 원활한 번역 스케줄을 위하여 기업별 1, 2회차 지원기간을 구분하여 운영
※ 사업 상시운영을 통한 선착순 지원 및 예산 소진 시 조기 마감
○ 접수방법
- 콘텐츠수출지원시스템(https://www.gcon.or.kr/bms/)을 통한 접수
※ 콘텐츠수출지원시스템 미가입시 ▶ 회원가입 → 기업회원가입(승인 후 신청 가능) → |
- 업로드 용량(15mb) 초과 및 시스템 오류 등의 문제 시 담당자 이메일을 통한 접수 가능
○ 제출서류
항 목 |
제출서류 |
제출방법 |
필수 |
사업자등록증 |
콘텐츠수출지원시스템 회원가입 시 등록 |
번역 신청서 (지정 양식 한글파일) |
공고문 첨부파일 다운로드 및 작성 후 콘텐츠수출지원시스템 업로드 |
|
번역 요청물 (※ 영상 번역의 경우 반드시 스크립트 형태로 제출) |
콘텐츠수출지원시스템 업로드 (압축파일 업로드 불가) |
|
선택 |
회사 및 콘텐츠 소개자료 (※ 번역 수행 시 참고) |
콘텐츠수출지원시스템 업로드 (압축파일 업로드 불가) |
○ 지원조건
항 목 |
내 용 |
비 고 |
형식적 요건 |
지정 양식을 활용하여 빈칸 없이 작성했는가? |
미충족 시 신청 불가 |
필수 서류를 모두 제출하였는가? |
||
지원 대상 여부 |
경기도 소재 기업인가? |
|
콘텐츠산업에 해당하는 업종을 영위하는 기업인가? |
||
보유콘텐츠 수출을 위한 홍보 또는 상담 등 거래를 추진 중인가? |
||
번역 지원사업을 통한 구체적인 활용계획 및 목적이 있는가? |
○ 번역요건
항 목 |
내 용 |
비 고 |
형식적 요건 |
번역 가능한 형식의 파일(영상, 이미지 제외)로 제출되었는가? ※ 영상 번역을 희망하는 경우, 반드시 스크립트 형태로 제출 |
미비 시 재신청 가능 |
다언어 번역 요청 시 해당 언어가 명확히 지정되어 있는가? |
||
지원 불가 대상 |
선정적인 내용(음란, 폭력물 등)이 있는 번역요청물의 경우 |
하나 이상 해당 될 경우 지원 불가 |
기타 정부, 지방 기관에서 동일 과제(번역 또는 현지화)에 대한 지원금을 받고 있는 번역요청물의 경우 |
||
지원 도중 번역요청 대상 및 번역 요청물 전체가 바뀌는 경우 |
□ 유의사항
구 분 |
주 요 사 항 |
참가기업 유의사항 |
- 사업 진행 단계에서 전체 콘텐츠 및 번역요청물을 변경할 경우 지원이 불가하며, 이미 신청한 번역요청물로 번역이 진행됨 - 단, 번역요청물 내 용어, 숫자, 계약조항 등 경미한 수정사항은 진흥원 사업 담당자의 사전 승인 후 변경될 수 있음 - 기업 당 250만원(VAT 포함)에 해당하는 번역 지원을 제공하되, 지원 자격 박탈 및 번역요청물 미제출 등으로 인해 소진되지 못한 예산이 발생할 경우, 차순위로 신청한 기업에게 지원 제공 원활한 번역 스케줄을 위하여 총 2회의 지원한도 내에서 1회차/2회차 지원기간을 반드시 숙지하여 지원 |
지원 제한사항 |
- 신청일 현재 경기콘텐츠진흥원에 기술료 미납 또는 연체한 업체의 경우 지원 대상에서 제외되며, 지원 자격이 박탈될 수 있음 - 신청일 현재 동일한 콘텐츠로 정부 및 지방 기관에 선정되어 동일 과제(번역 지원)에 대한 지원금을 교부받고 있는 경우 지원 대상에서 제외되며, 지원 자격이 박탈될 수 있음 - 지원 기업은 진흥원 담당자의 요청에 따라 사업 기간 및 규정을 준수하고, 사업에 대한 만족도 조사와 매출액을 공개해야 할 의무가 있으며, 이를 따르지 않을 시 향후 진흥원의 지원 사업에 지원 불가 등의 제재조치를 받을 수 있음 |
※ 상기 공고 내용은 대내외 상황에 따라 변동될 수 있습니다.
□ 문 의 처
○ 콘텐츠산업팀 김현미 매니저 ☎ 032-623-8083 / ksenia2415@gcon.or.kr
첨부파일 |
---|
내이름은졸자야
주식회사 더슛미디어
2018년 세ㅖ흐미대회 우승자이며 몽골 홉드아이막 최초의 여성 흐미가수의 이야기를 다룬 휴먼 다큐
More
메모리
걸리버픽처스
모든 면에서 완벽 했었던 사랑하던 남편의 실종과 죽음. 아내는 남편의 유품을 정리하다가 충격적인 남편의 과거에 대해 알게 된다. 아내는 남편의 과거를 쫓다가 더 충격적인 진실에 다가서게 된다.
바이어 정보는 기업회원으로 가입하셔야 확인이 가능합니다. 기업회원 가입은 마이페이지 > 회원정보수정에서 기업회원으로 권한 신청을 하시기 바랍니다.
행사기간 : 2023.12.06 - 2023.12.08
장소 : 싱가포르 마리나 베이 샌즈 엑스포&컨벤션 센터
참가신청 : 2023.09.08 ~ 2023.09.25